Thursday, September 19, 2019

The Cassowary Coast


Wallaman Falls
Sep 14-18

De nuevo en la costa nos dirigimos hacia el sur para visitar Mission Beach, un poblado pequeño con un centro de arte activo y rico en obras  y una atmósfera placentera que invita a bajar la velocidad y lo logró, decidimos quedarnos allí dos noches, con la única intención de atender los asuntos pendientes sin pensar en movernos de un lugar a otro, no hicimos nada especial allí, más que disfrutan el entorno natural y el nuevo avistamiento de Cassowary, esta vez un individuo joven, que aún confía en los humanos y que exploró varias veces al día la oferta de semillas en el fragmento de bosque en la parte de atrás del alojamiento, la construcción elevada del lugar nos permitió observarlo sin provocar la esperada huida.

Young Cassowary at Mission Beach

Once again on the coast we headed south to visit Mission Beach, a small town with a rich art center and a pleasant atmosphere which invites one to slow down and which achieved this - we decided to stay there two nights, with the intention of dealing with pending issues without thinking of moving from one place to another We did nothing there except enjoy the natural environment and a new sighting of a Cassowary, this time a young individual who still trusts humans, and who several times during the day explored the supply of seeds in the segment of forest behind our accommodation; the elevated verandah of the place allowed us to observe it without precipitating an expected escape.

View of the Kirrama Range
Continuamos al sur ha Cardwell, en donde esperábamos visitar un centro de arte aborigen bien reconocido en la region. El centro de arte cuenta con un pequeño museo en donde pudimos deleitarnos con los firesticks, piezas de madera, decoradas con ocre y usadas para iniciar el fuego, así como con los escudos, lanzas y cestería tradicional. La exhibición de arte muestra excursiones en diferentes disciplinas en proceso de consolidación.

We continued south to Cardwell, where we planned to visit a well-known Aboriginal art centre in the region. The art centre has a small museum where we could enjoy seeing firesticks, wooden carvings decorated with ochre and used to start fires, as well as shields, spears, and traditional basketry. The art exhibition showed forays into different disciplines in the process of consolidation.

Bridge over Blencoe Creek
Continuamos a Blencoe Falls, después de ascender Kirrrama Range por una ruta destapada rodeada inicialmente por bosques y luego atravesando terrenos dedicados a la ganadería, llegamos al Río, un magnífico puente de madera permite cruzarlo para avanzar hasta el mirador, allí la imagen de la cascada y del cañón nos quitaron el aliento. Una cascada segmentada de 320 metros de alto, el color grisáceo de la roca, son el perfecto telón de fondo para una imagen lechosa de la caída de agua, en las paredes del cañón bosques de Hoop Pine  -Araucaria cunninghamii- marcan su presencia, como gigantes suspendidos en el aire.

Blencoe Falls
Hoop Pine with the last part of the falls
We continued to Blencoe Falls; after ascending the Kirrama Range by an unsurfaced road initially surrounded by forests and then crossing land dedicated to livestock, we arrived at the river, where a magnificent wooden bridge allows you to cross it to advance to the viewpoint; there the image of the waterfall and the canyon took our breath away. It's a segmented waterfall of 320 metres high; the greyish colour of the rock is the perfect backdrop for a milky image of the waterfall; on the walls of the canyon forests of Hoop Pine -Araucaria cunninghamii- mark their presence, as giants suspended in the air.

Our view from the campsite
Acampamos al lado del Río, sin más visitantes, el sitio fue un paraíso silvestre. Las aguas claras se vuelven calmas y silenciosas, los pájaros con sus cantos llenan el espacio y traicionan nuestros ojos mimetizandose perfectamente en el espacio; con la noche,  los possum de cola de cepillo, salen de sus madrigueras y comienzan su tarea de excavar y trepar para encontrar sus alimentos, inicialmente cuando los encontramos con la luz de las linternas, huyeron para esconderse, pero con el paso del tiempo simplemente se detuvieron, nos miraron y siguieron con sus tareas. Durante la noche diversos sonidos enriquecieron nuestra experiencia y acompañaron nuestro sueño.

Brush tail possum
We camped by the river; without any other visitors, the site was a wild paradise. The clear waters become calm and silent, the birds with their songs filled the space and betrayed our eyes perfectly mimicking their environment; with the night, the brushtail possum leave their burrows and begin their task of digging and climbing to find their food; initially when we found them with the light of our torches they fled to hide, but with the passage of time simply stopped, looked at us, and continued with their tasks. During the night various sounds enriched our experience and accompanied our dreams.

Red-browed Finch

En la mañana, las ondas del agua revelaron la existencia de dos ornitorrincos que se movían de un lado al otro del río, la observación paciente fue un placer. Luego del desayuno y movidos por la curiosidad de los sonidos del agua, exploramos la rivera río arriba, diversos pájaros y una bella caída de agua enriquecieron nuestra experiencia.
Noisy Friarbird
In the morning, ripples on the water revealed the existence of two platypus which moved from one side of the river to the other; patient observation was a pleasure. After breakfast and moved by the curiosity of the sounds of the water, we explored the riverbank upstream; various birds and a beautiful waterfall enriched our experience.

Hinchinbrook island
Volvimos a Cardwell justo a tiempo para comer algo y continuar hacia el sur para visitar Wallaman Falls, en la ruta, en el mirador de Panjoo, encontramos un paisaje de inmensa belleza, creado por la isla de Hinchinbrook y los canales y zonas inundables del continente, las imágenes verdes y azules nos llenaron la vida de frescura y las picaduras de los zancudos nos aterrizaron nuevamente en la realidad. Ascendimos nuevamente las montañas esta vez por una carrretera estrecha, curva y pavimentada. Contrario a la anterior día, el campamento estaba lleno, sin embargo el ambiente tranquilo predominó, y solo fue interrumpido por carros llegando tarde en la noche sigilosos, para desaparecer con las primeras luces.

Looking at the range from the lookout
We returned to Cardwell just in time to eat something and continued south to visit Wallaman Falls; on the way, at the Panjoo lookout, we found a landscape of immense beauty, created by Hinchinbrook Island and the channels and flood zones of the mainland, the green and blue images filled our lives with freshness and the mosquito bites landed us again in reality. We climbed the mountains again this time along a narrow, curved, and paved road. Contrary to our experience on the previous day, the camp was full, however a calm atmosphere prevailed, and it was interrupted only by cars arriving stealthily late at night, to disappear at first light.

Herbert River
Aprovechamos el final de la tarde para caminar el sendero hacia el río desde el campamento. La Vegetación frondosa apenas nos dejaba observar el río como si estuviéramos mirando desde una ventana, finalmente, el paisaje se despejó y pudimos observar una amplia composición de agua y roca, iluminada por los últimos rayos del sol, otro de esos lugares que llaman a la contemplación. Con la noche pequeños mamíferos comenzaron su circuitos de escrutinios terrestres, esta vez un grupo de Northern Brown Bandicoot, fueron los protagonistas. Ellos fueron más tímidos, con la luz sobre ellos se quedaron paralizados, listos para escabullirse con el primer cambio de la luz.

Wallaman falls campground
We took the end of the afternoon to walk the path to the river from the camp. The leafy vegetation only let us observe the river as if we were looking from a window, finally the landscape cleared and we could see a wide composition of water and rock, illuminated by the last rays of the sun, another of those places that call for contemplation. With the night small mammals began their circuits of terrestrial scrutiny, this time a group of Northern Brown Bandicoot were the protagonists. They were more shy; with the light on them they became paralysed, ready to sneak away with the first change of light.

Wallaman Falls
Al día siguiente visitamos Wallaman Falls, una impresionante caída de agua de 268 m inniterrumpidos, le otorgan el primer lugar como la catarata más alta de Australia. Si bien el agua corría a solo un tercio de su caudal en tiempos húmedos, la vista es preciosa, un arcoíris se hizo visible en la mitad de la caída y nubes de agua pulverizada por el impacto dominaban en la base, la pared de roca hacia pareja con el bosque verde y reluciente de la base y luego un cañón que se estrechaba en la distancia contenía los líquidos de la montaña. Volvimos a la ruta cuesta abajo, una señal indicaba cassowaries en la ruta, esperábamos cómo había sido la constante, no ver ninguno, es como si las señales fueran una premonición de no aparición, sin embargo esta vez una masa negra se movía cadenciosa y lentamente por el centro de la ruta: un cassowary. Nos detuvimos a observarlo, apreciar sus proporciones y discifrar sus comportamientos, detuvimos el tráfico complacidos con la aparición, una mujer en sus 70 agradeció la información y continuó en la ruta sin ningún cuidado espantando el cassowary. Ahora una elusiva masa se movía con sigilo por entre los árboles, lo esperamos con paciencia y allí estaba de nuevo cruzando la ruta para perderse finalmente entre ramas y troncos.

Cassowary crossing the road
The next day we visited Wallaman Falls, an impressive 268 m unbroken water fall, giving it first place as the highest waterfall in Australia. Although the water ran at only one third of its flow in wet weather, the view was beautiful; a rainbow became visible in the middle of the fall and clouds of water dispersed by its impact dominated the base, the rock wall joined the green, gleaming forest at its base and then became a canyon which narrowed in the distance containing the mountain's fluids. We returned to the route downhill; a sign indicated cassowaries on the route, our expectation, based on our experience, was that we wouldn't see any; it is as if the signs were a premonition of non-appearance, however this time a black mass stepped slowly across the road: a cassowary. We stopped to observe it, appreciate its proportions, and enjoy its behaviours, stopped a passing car to appreciate the spectacle. A woman in her 70s thanked us for the information and continued on her way without any care to avoid scaring the cassowary. Now an elusive mass moved stealthily through the trees, we waited for it patiently and there it was again crossing the road finally to get lost between branches and trunks.

Olive-backed Oriole
Bajamos nuevamente a la costa y decidimos parar en Ingham porque habíamos visto información sobre un pantanal. Después de visitar el centro de visitantes, lleno de información valioso, decidimos explorar Tyto Wetland, cuyo nombre se debe a una especie de búho endémica. Ya era medio día y las posibilidades de ver pájaros limitadas, sin embargo no fue así, honey eaters, chats, Orioles así como otros pájaros amantes del lago nos entretuvieron durante el camino, haciendo nuestro experiencia enriquecedora. Fue un placer visitar este lugar, reconocer el esfuerzo de una comunidad recuperando tierras para preservar este ecosistemas. Con hambre y sed y un poco temerosos de no encontrar nada abierto, como es común después de las 3:00 pm en la región, nos dirigimos al centro del pueblo a explorar nuestra posibilidades, para nuestra sorpresa, JK delicatessen, estaba abierta, !que placer!, comida con influencia italiana, deliciosos quesos y embutidos, fueron una sorpresiva recompensa, que además de saciarnos, nos permitió entender la historia del lugar, asociada con una colonia italiana, que contribuyó al devenir actual de la zona, cuya historia reciente ha sido plasmada en una colección de mosaicos y pinturas que recoge el orgullo de la ciudad.

JK Delicatessen at Ingham
We went down to the coast again and decided to stop in Ingham because we had seen some information about a swamp. After visiting the visitor centere, full of valuable information, we decided to explore Tyto Wetland, whose name is due to a species of endemic owl. It was already noon and the possibilities of seeing birds limited, however it was not so - honey eaters, chats, orioles, as well as other lake-loving birds entertained us along the way, making our experience enriching. It was a pleasure to visit this place, to recognise the effort of a community recovering land to preserve this ecosystem. With hunger and thirst and a little fearful of not finding anything open, as is common after 3:00 pm in the region, we headed to the town centre to explore our possibilities; to our surprise, JK Delicatessen was open! What a pleasure! Food with Italian influence, delicious cheeses, and sausages were a surprising reward, which besides satisfying us, allowed us to understand the history of the place, associated with an Italian colony which contributed to the current development of the area, whose recent history has been embodied in a collection of mosaics and paintings which show the pride of the city.

En Townsville, las galerias de arte estaban cerradas pero el paisaje de Strand, nos acogió y sirvió de antesala al siguiente trayecto de nuestro viaje, !la costa de la Gran Barrera de Coral.

In Townsville, the art galleries were closed but the landscape of the Strand welcomed us and served as a prelude to the next stage of our trip, the coast of the Great Barrier Reef.

Alan & Marce

P.S. Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com

Saturday, September 14, 2019

Atherton Tablelands: a cooler place

Platypus / Ornitorrinco at Yungabarra
 Sep 10-13

When we left the Savannah Highway, two things changed almost immediately: the topography of the road and the green of the landscape. We started to ascend through the rolling green hilly country, until we reached Herberton, publicised as a historic jewel in the Atherton Tableland. The main street has some old buildings, a pleasant cafe, and not much else , so we left the place with a sense of disillusion; a few Km later we found  the Historical Village, a set of old houses recreated as a village, which represent the houses of the pioneers in the gold rush. After understanding what it was all about, we left the place with the same sensation.

View of the mountains going south
Cuando salimos de la autopista de la Sabana, dos cosas cambiaron casi de inmediato: la topografía del camino y el verde del paisaje. Comenzamos a ascender a través de tierras verdes y onduladas, hasta que llegamos a Herberton, publicitada como una joya histórica en la meseta de Atherton. La calle principal tiene algunos edificios antiguos, un café agradable y no mucho más, así que salimos del lugar con una sensación de desilusión; unos kilómetros más tarde encontramos la Aldea Histórica, un conjunto de casas antiguas recreadas como una aldea, que representan las casas de los pioneros en la fiebre del oro. Después de entender de qué se trataba, salimos del lugar con la misma sensación.

Hasties Swamp
We continued to Atherton, and found a pleasant town in which we chose to camp at the attractive Big4 Tourist Park, full of tropical trees and colourful birds in the greenery. We had time to explore Hasties Swamp, we arrived to disturb the lovers at the adjacent car, as the sun descended to the horizon. The place was full of aquatic birds, and it was enjoyable to see big flocks of different species arriving there at the end of the day.

Eastern Spinebill at Atherton campground
Continuamos hacia Atherton, y encontramos un pueblo agradable en el que elegimos acampar en el atractivo Parque Turístico Big4, lleno de árboles tropicales y coloridas aves en la vegetación. Tuvimos tiempo de explorar Hasties Swamp, llegamos para espantar a los enamorados del carro adjacente, mientras el sol descendía hacia el horizonte. El lugar estaba lleno de aves acuáticas, y era agradable ver grandes bandadas de diferentes especies que llegaban al final del día.

Going north we visited the attractions of Tolga: Humpy Nuts and the Rainforest Gems gallery. In the first one we found local products, some delicious ginger shortbread, and some siggular flavoured nuts; then we stopped at the gallery, a very kind guy introduced us to the exhibition and left us wandering around; some minutes later he asked us about our car’s number plate. We explained our precedents, and then saw his expression of surprise associated with having come from Colombia; almost immediately he called his wife, the artist who was working quietly at the workshop, “Aura they are Colombians”, she responded with a Spanish test: “Es verdad que eres colombiana?” (“Is it true that you are Colombian?”). On Marce’s reply - a “ven acá” (“come here”) - there started a warm encounter. Two minutes later, while Alan and Laurence shared stories of travels, airports, and other topics, Aura and Marce were in their kitchen preparing “tinto” (coffee in the Colombian manner) and Aura was sharing, with an openness so Colombian, stories of her life in Australia. It was a pleasure to enjoy this encounter not only for he warmth of this couple, but also for the extraordinary work in silver, gemstones, and wood created by Aura and her generosity in explaining the different processes, techniques, and tools used in her artistic work.

Hasties swamp
Yendo hacia el norte visitamos las atracciones de Tolga: Humpy Nuts y la galería Rainforest Gems. En la primero encontramos productos locales, algunas deliciosas galletas de jengibre y algunas nueces con saboes singularesr; luego nos detuvimos en la galería, un hombre muy amable nos presentó la exposición y nos dejó explorar por nosotros mismos; unos minutos después nos preguntó sobre la placa de nuestro automóvil. Explicamos nuestra precedencia, y luego vimos su expresión de sorpresa asociada con haber venido de Colombia; casi de inmediato llamó a su esposa, la artista que trabajaba en silencio en el taller, "Aura son colombianos", ella respondió con un examen en español: "¿Es verdad que eres colombiana?" Con la respuesta de Marce, un "ven acá" ("ven aquí"), comenzó un cálido encuentro. Dos minutos después, mientras Alan y Laurance compartían historias de viajes, aeropuertos y otros temas, Aura y Marce estaban en su cocina preparando "tinto" (café a la manera colombiana) y Aura estaba compartiendo, con una apertura tan colombiana, historias de su vida en Australia. Fue un placer disfrutar de este encuentro no solo por la calidez de esta pareja, sino también por el extraordinario trabajo en plata, piedras preciosas y madera creado por Aura y su labor artística.

Male Sunbird at Feathers 'n' Friends
Just outside Mareeba, the coffee paradise of Australia, we found Jacques Coffee, where we enjoyed lunch. We had started towards Laura, however as noted previously had turned back when the road was closed by a bush fire and were now on our way to Daintree, where we spent a few days. We arrived to Julatten by good look,to stay overnight at the Feathers ‘n’ Friends campsite, a beautiful grassy site set among tall trees, with a very friendly host who offered suggestions on places to visit and things to do in the area. We walked around the extensive site in the morning, seeing many birds and enjoying the gift of sweet bananas for breakfast.

Male Sunbird at Feathers 'n' Friends
Justo a las afueras de Mareeba, el paraíso del café de Australia, encontramos a Jacques Coffee, donde disfrutamos del almuerzo. Habíamos comenzado nuestra ruta hacia Laura, sin embargo, como se señaló anteriormente, regresamos cuando el camino estaba cerrado por un incendio forestal y ahora nos dirigíamos a Daintree. Llegamos a Julatten por buena suerte, para pasar la noche en el campamento Feathers ‘n’ Friends, un hermoso sitio cubierto de hierba entre árboles altos, con una anfitriona muy amable que ofreció sugerencias sobre lugares para visitar y cosas que hacer en el área. Caminamos por el extenso sitio por la mañana, viendo muchas aves y disfrutando el regalo de bananos dulces para el desayuno.

Northern Fantail at Mt. Lewis N.P.

On our return to the Tableland we first went to Mount Lewis, known as a site for birds, and ascended a track up to the “Clearing” where we left the car and walked into the forest
to see what could be seen, which was a very enjoyable walk. We then drove further into the National Park before returning to the main road and then heading south. We stopped at Abbatoir Swamp, known for birds, and with a good hide but not many birds. We then continued to Kuranda, which we had driven past on our way to Daintree, and which is renowned for its markets and busy crafts and arts. We arrived at the campsite and set up camp, then went into town. We found that Kuranda was quiet to the point of Catalonia - the place is apparently a hive of activity during the day between the arrival of the first train until the departure of the last, and then stops. There was some activity at one hotel bar, and a pizza  and pasta place (which had run out of pasta) where we could buy takeaway pizza, and nothing else going on, so we bought pizza and took it back to the campsite. The following morning we went to see Barron Falls, the main natural attraction of the place, and then back to the town, where the famed markets were in fact open. The markets proved to be unremarkable, with little to no products of interest, although a couple of galleries did have a good selection of aboriginal art available. Overall Kuranda proved to be another case of failing to meet expectations set by its own publicity.
Barron Falls
A nuestro regreso a Tableland, primero fuimos al Monte Lewis, conocido por ser un buen sitio para avistar pájaros, con algunas especies singulares, y subimos por una ruta entre la selva hasta el "Claro" donde dejamos el auto y entramos en el bosque para ver lo que se podía ver, que fue un paseo muy agradable, en donde pudimos finalmente observar pequeños pájaros casi invisibles. Luego condujimos más adentro del Parque Nacional antes de regresar a la carretera principal y luego en dirección sur. Nos detuvimos en Abbatoir Swamp, conocido por las aves, y con una buena instalación de observación pero no mucho que ver. Luego continuamos a Kuranda, que habíamos pasado de camino a Daintree, y que es famosa por sus mercados, su artesanía y las artes. Llegamos al campamento, nos instalamos y luego fuimos a la ciudad. Descubrimos que Kuranda estaba en silencio hasta el punto de catatonia: el lugar es aparentemente una colmena de actividad durante el día entre la llegada del primer tren hasta la salida del último, y luego se detiene. Hubo algo de actividad en el bar de un hotel, y un lugar de pizza y pasta (que se había quedado sin pasta) donde podíamos comprar pizza para llevar, y nada más sucedía, así que compramos pizza y la llevamos de regreso al campamento. A la mañana siguiente fuimos a ver Barron Falls, la principal atracción natural del lugar, y luego regresamos a la ciudad, donde los famosos mercados estaban abiertos. Los mercados demostraron ser poco notables, con pocos o ningún producto de interés, aunque algunas galerías tenían una buena selección de arte aborigen disponible. En general, Kuranda demostró ser otro caso de incumplimiento de las expectativas establecidas por su propia publicidad.

Michael Anning, Rainforest Tinaroo shield and sword, at Cairns Art Gallery
Patricia Piccinini at Cairns Art Gallery
We then spent a night in Cairns, visiting the Cairns Art Gallery and Kick Arts, which were well worth the visit, as well as taking care of some shopping before heading south along the coast to ascend once again into the Tableland to Lake Barrie, where we had tea in the Teahouse, while look at an amazing view of the lake under the rain, one of those images that invite to contemplations. Then on to Yungaburra, which proved to be attractive, friendly, and with a very positive spirit. We were interested in finding out where Peterson Creek was, where it’s possible to see platypus, with luck. The ladies at the Visitors’ Centre were enthusiastic and helpful and we duly went to the creek, to find a pair of visitors excited that there were in fact platypus in the creek, we spent an hour or so walking up and down the creek seeing at least five platypus swimming energetically up and down. It was really good to see these amazing animals in the wild.

Platypus / Ornitorrinco
Luego pasamos una noche en Cairns, visitando la Galería de Arte de Cairns y Kick Arts, que bien valió la pena visitar, así como haciendo algunas compras antes de dirigirnos hacia el sur a lo largo de la costa para ascender una vez más la mesetas hasta Lake Barrie, donde tomamos el té en la casa de té, mientras contemplamos una vista increíble del lago bajo la lluvia, una de esas imágenes que invitan a la contemplación. Luego a Yungaburra, que resultó ser atractivo, amigable y con un espíritu muy positivo. Estábamos interesados en encontrar Peterson Creek, dónde es posible ver ornitorrinco, con suerte. Las damas en el Centro de Visitantes fueron entusiastas y serviciales y fuimos al arroyo, para encontrar a un par de visitantes entusiasmados porque en realidad había ornitorrinco en el arroyo, pasamos una hora caminando por el arroyo viendo al menos cinco ornitorrincos nadando enérgicamente de arriba abajo. Fue realmente bueno ver a estos increíbles animales en su ambiente natural.
Curtain Fig N.P.
The following day we went to Curtain Fig NP, then to Lake Eacham, where we walked around the lake, then to Malanda Falls, before stopping at the Platypus Park and Smokehouse Café, seeing more platypus in the creek a short walk from the cafe. Then followed a drive on a route with stops to visit Millaa Millaa Falls, Zillie Falls, and Ellinjaa Falls, before heading towards the coast again, on the way stopping to visit Tchupala Falls, a fairly short walk into the forest from the highway.

Millaa Millaa Falls
Al día siguiente fuimos a Curtain Fig NP, un árbol centenario ocupa toda la atención, con sus formas envolventes que ahogan la existencia del árbol de soporte inicial, para dar lugar a magníficas estructuras que sirven de alojamiento a incontables especies. Luego al lago Eacham, donde caminamos alrededor, disfrutando el silencio de lugar y la hermosa vegetación. Continuamos  a Malanda Falls, en donde la belleza natural se opaca con la piscina construida en su base, luego paramos en Platypus Park y Smokehouse Café, y vimos más ornitorrincos en el arroyo a poca distancia del café. Luego siguió un recorrido en una ruta con paradas para visitar las cataratas Millaa Millaa, Zillie Falls y Ellinjaa Falls, cada una con su propio encanto, sin embargo esta ultima la más bella en los elementos que la componen. Al final de la tarde, una trocha corta nos permitió ver Tchupala Falls, así como le cañón del Río Johnstone. 

Ellinjaa Falls

Our last stop on the Tableland before descending to the coast was at Paronella Park where we stayed at the campground. The campground is noted as “free of charge to visitors to the Park” (otherwise stated as “if you want to camp you have pay for admission to the Park”). The Park’s publicity includes the phrase “difficult to describe, impossible to forget” which proved, unfortunately, to be the case, this place doesn’t deserve more comment in our blog.

Nuestra última parada antes de descender a la costa fue en Paronella Park, donde nos quedamos en el campamento. El campamento se señala como "gratuito para los visitantes del Parque" (otra manera de decirlo es "si desea acampar tiene que pagar la entrada al Parque"). La publicidad del parque incluye la frase "difícil de describir, imposible de olvidar" que, desafortunadamente, resultó ser el caso, y por esto el lugar no merece más comentarios en nuestro blog.

Lake Eacham
In the end we had visited the Atherton Tableland three times, and enjoyed the experience: it’s quite different in character from the places we had been in the preceding months, green and pleasant, with many places to enjoy. We were happy to have seen platypus in the wild, to have walked in green landscapes with creeks and waterfalls, had some good food, and met friendly people.

Grey-headed  Robin
Al final, visitamos Atherton Tableland tres veces y disfrutamos de la experiencia: su carácter es muy diferente de los lugares que habíamos estado en los meses anteriores, verde y agradable, con muchos lugares para disfrutar. Estuvimos felices de haber visto ornitorrincos en su hábit, de haber caminado en paisajes verdes con arroyos y cascadas, de haber tenido buena comida y de haber conocido gente amable.

Abrazos

Alan y marce

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com


Tuesday, September 10, 2019

Around Daintree

View of Daintree N.P.
Sep 4-9

We entered the tableland on our way to Laura (we will describe this visit in a later post). An immense fire closed the road, so we decided to change plans. Going to Daintree National Park first, and from there connecting to Laura from the north. Even though Daintree is a important national park and the home of the wet rainforest world heritage area, it was not easy for us to find enough information about it and how to optimise our visit; then we understood that there aren't many options, so you explore in a very simple way.

Fire on the road
Entramos en The Tableland en nuestro camino a Laura (describiremos esta visita en una publicación posterior). Un inmenso incendio cerró el camino, por lo que decidimos cambiar de planes. Yendo primero al Parque Nacional Daintree, y desde allí conectando con Laura desde el norte. Aun cuando Daientree es un importante Parque Nacional y un lugar patrimonio de la humanidad por los bosques húmedos tropicales, no fue fácil para nosotros encontrar suficiente información al respecto sobre cómo optimizar nuestra visita, después entendimos entendimos que no hay muchas opciones, así que exploramos la región de una manera muy simple.

River at Mossman Gorge
Mossman Gorge was the first place to explore; it is a very popular place and the closest to Cairns, the biggest city in the area. The trail to the forest is very well designed to allow a good exploration of the structure of the forest and the streams. The water is clear and the currents in it strong; even though there was a clear recommendation not to swim, in a very Australian way several families were in the water fighting the currents.
Wet tropical forest

Mossman Gorge fue el primer lugar para explorar, es un lugar muy popular yel más cerca de Cairns, la ciudad más grande de la zona. El sendero hacia el bosque está muy bien diseñado para tener una buena exploración de la estructura del bosque y los arroyos. El agua es clara y las corrientes son fuertes, aunque había una recomendación clara de no nadar, de una manera muy australiana, varias familias estaban en el agua cruzando las corrientes.

Canopy from the base
We continued north into the Daintree area; the road has several lookouts to enjoy the view of the mountains and the forest connecting with the sea. We crossed on the ferry and explored the different sites available on the way. The campground was beautiful, full of birds and trees, and with the Metallic Starlings starting to nest. Next day after visiting the main attraction of Daintree area - the Ice cream shop, with marvelous tropical fruit flavours - we explored the Daintree Discovery Centre, a place full of information which increased our awareness of the forest and its ecosystem, and offered us more context for our exploration.

Metallic Starlings
Continuamos hacia el norte hasta el área de Daintree, el camino tiene varios miradores para disfrutar de la vista de la montaña y el bosque que conectan con el mar. Cruzamos el ferry y exploramos los diferentes lugares disponibles. El campamento al que llegamos fue hermoso, lleno de pájaros y árboles y con cientos de Metallic Sterling comenzando a anidar . Al día siguiente, después de visitar la atracción principal del área de Daintree, la Heladería, con maravillosos sabores de frutas tropicales, exploramos el Daintree Discovery Center, un lugar lleno de información que aumenta la conciencia sobre el bosque y su ecosistema, y nos ofreció más contexto para nuestra exploración.

Daintree river
We took a boat to explore the Daintree River, with a focus on Birdlife, the experience were rich, not only because we could spot beautiful birds difficult to see otherwise, but also for the knowledge shared by Alex.  The tour allowed only 8 people, so it was totally different from our previous experiences and very rewarding.

Little Black Cormorant
 Tomamos un bote para explorar el río Daintree, con enfoque en Birdlife, la experiencia fue rica, no solo porque pudimos ver hermosos pájaros difíciles de ver de una manera diferente, sino también por el conocimiento compartido por Alex, el recorrido solo permite 8 personas, por lo que fue totalmente diferente de nuestras experiencias anteriores y muy valioso.

On the river at sunset
Daintree National Park has  four walking trails defined to explore several dimensions of the natural environment. The one in the southern part was very useful to appreciate the forest with tall trees and several types of vine which connect the elements. The density of the vegetation creates shade which makes walking pleasent. We were surprised by the silence in the forest compared with other rain forests we know. There appears to be less activity, and we had noted relatively few birds and animals, which seems inconsistent with the claimed biodiversity in this wet tropical forest.

Sacred Kingfisher
El Parque Nacional Daintree ha definido cuatro senderos para explorar varias dimensiones del entorno natural. El que está en la parte sur, es muy útil para apreciar el bosque con árboles altos y varias enredaderas que conectan los elementos. La densidad de la vegetación crea sombra que hace que caminar sea agradable. Nos sorprendió el silencio en el bosque, en comparación con otros bosques tropicales que conocemos. Parece haber menos actividad, y notamos relativamente pocas aves y animales, lo que parece inconsistente con la biodiversidad reclamada en este bosque tropical húmedo.

Fan palms ceiling
The trail close to the river allowed us to learn more about the mangroves and their mechanisms to capture oxygen, and the one in Cape Tribulation shows the transition between mountain forest and mangroves. The fan palm clusters create a natural ceiling refreshing and full of beauty, but the real gift of this forest was to see cassowary; a male was in the middle of the bush, looking for fruit and seeds. After watching for a while, we realised that there were chicks as well, their down is brown with stripes and they look so small compared with their father. Some time later the big cassowary jumped to its feet suddenly to chase away another male coming into its territory.  It was exciting to see this family, of such a difficult bird to see.

Cassowary with chick
El que está cerca del río nos permitió aprender más sobre los manglares y sus mecanismos para capturar oxígeno, y el de Cape Tribulation, muestra la transición entre el bosque de montaña y los manglares, los grupos de palmeras de abanico crean un techo natural refrescante y lleno de belleza, pero el verdadero regalo de este bosque fue ver Cassowary, un macho estaba en el medio de los arbustos, buscando frutas y semillas, después de observar por un tiempo, nos dimos cuenta de que también habían polluelos, su plumón es marrón con rayas y se ven muy pequeños en comparación con su padre. Algún tiempo después, el gran cassowary se puso de pie de repente para ahuyentar a otro macho entrando en su territorio. Fue emocionante ver a esta familia, de un pájaro tan difícil de ver.

Creek at the beach
With the intention of seeing some nocturnal wildlife, we decided to take a night walk, henceforth known as “the spider tour”. We arrived at the meeting point on time and 10 minutes later a noisy van drove up with an eccentric guide; after picking up all the guests, we ascended to the Sky Line Park, which was where we would be walking. We were equipped with powerful torches and introduced to the art of identifying reflections associated with animal eyes, this was very useful. Our first spot was a spider, and the second, the third, the fourth, and nearly all of the others were spiders. Walking with a very limited light was itself a challenge but, doing this through a dry creek bed, with spiders everywhere, was highly stressful, specially for Alan, who doesn’t love spiders. After 2-1/2 hours, and spotting one small mammal and two frogs, we returned to the meeting point, with the hope of seeing something else during our return trip to the campsite.

Mangroves
Con la intención de ver un poco de vida nocturna, decidimos hacer un tour nocturno, denominado a partir de ahora como "El Tour de la Araña". Llegamos al punto de encuentro a tiempo y 10 minutos después, una camioneta ruidosa llegó con un guía excéntrico, después de recoger a todos los expedicionarios, ascendimos al Sky Line Park, que era donde estaríamos caminando. Estábamos equipados con potentes linternas y nos hicieron una introducción al arte de identificar el reflejo asociado con los ojos de los animales, esto fue muy útil. Nuestro primer spot fue una araña, y el segundo, el tercero, el cuarto y casi todos los demás fueron arañas. Caminar con una luz muy limitada fue un desafío en sí mismo, pero hacerlo a través del lecho de un arroyo seco, con arañas por todas partes, fue muy estresante, especialmente para Alan, que no ama las arañas. Después de 2:30 horas, y viendo un pequeño mamífero y dos ranas, regresamos al punto de encuentro, con la esperanza de ver algo más durante nuestro viaje de regreso al campamento.

Beach at Cape Tribulation
In addition to the always amazing landscape where the mountains meet the sea, Cape Tribulation doesn’t have more to offer for our interests, so we decided to make our way north, crossing the natural park on the Bloomfield Track. The first 30 Km were in the park; despite warning signs telling us of steep climbs and descents, difficult track conditions, and the indispensability of 4WD, in fact the track presented no challenge, although no doubt it could be difficult in wet season. Despite its being dusty, the forest and the river were exuberant. Leaving the park the savanna landscape was predominant, and the route was a pleasant hilly environment.

Bloomfield river
Además del paisaje siempre sorprendente donde las montañas se encuentran con el mar, Cape Tribulation no tiene más que ofrecer para nuestros intereses, por lo que decidimos dirigirnos hacia el norte y cruzar el parque natural por la trocha de Bloomfield. Los primeros 30 km fueron en el parque, a pesar de las señales de advertencia que nos informaban sobre fuertes ascensos y descensos, condiciones difíciles de la ruta y la indispensabilidad de 4WD, de hecho, la pista no presentó ningún desafío, aunque no cabe duda de que podría ser difícil en la temporada de lluvias. A pesar de ser polvoriento, el bosque y el río fueron exuberantes. Al salir del parque predominó el paisaje de la sabana, y la ruta en un ambiente montañoso fue agradable.

We took this route in order to reach Laura, a town recognised for its aboriginal dance festival and the collection of rock art, which allowed us to visit an aboriginal art centre in a remote village on our way. When we arrived at Wujal Wujal the art centre was under re-construction, so we couldn’t visit it. The next stop was Lakeland, a very tiny place with very little functioning, and finally, Laura. The art centre, the only place authorised to run guided visits to certain rock art places, was closed. A phone number was available, different from the published number; because they were fully booked they were not able to take us on any guided tour for the next three days. Looking around, the town was empty and unattractive, not a place where we wanted to stay for four nights, so we decided to visit the rock art galleries open to the public and make our way south to towards the Tableland.

Tomamos esta ruta para llegar a Laura, una poblado reconocido por su festival de danza aborigen, y la colección de arte rupestre, que nos permitía visitar un centro de arte aborigen en un pueblo remoto en nuestro camino. Cuando llegamos a Wuyal Wuyal, el centro de arte estaba en reconstrucción, por lo que no pudimos visitarlo. La siguiente parada fue Lakeland, un lugar muy pequeño con muy poco en funcionamiento, y finalmente, Laura. El centro de arte, y el único lugar autorizado para realizar visitas guiadas a ciertos lugares de arte rupestre, estaba cerrado. Había un número de teléfono disponible, diferente del número publicado en su pagina web y a través del cuál habíamos tratado sin éxito de hacer contacto en los días previos. Dado que ellos estaban completamente reservados y no podrían realizar ninguna visita guiada durante los próximos tres días. Mirando alrededor el pueblo estaba vacío y poco atractivo, no era un lugar donde quisiéramos quedarnos cuatro noches, así que decidimos visitar las galerías abiertas al público y dirigirnos hacia las mesetas en dirección sur.

Rock art at Quinkan
There are three art galleries 11 Km south of Laura, accesible on a short walking trail. The art was different from what we had seen elsewhere in Australia. Subjects included dingos, bats, turtles, tall spirits, as well as women and men. It was very striking to see this distinctive and ancient manifestation.

Rock art at Quinkan
Hay tres galerías de arte a 11 Km al sur de Laura, accesibles por un corto sendero para caminar. El arte fue diferente de lo que habíamos visto en otros lugares de Australia. Los temas incluyeron dingos, murciélagos, tortugas, espíritus altos, así como mujeres y hombres. Fue muy sorprendente ver esta manifestación distintiva y antigua.

Rock art at Quinkan
At the end of the day we arrived at the Palmer River Roadhouse, where we enjoyed the history of the owners' family, their experience in the goldfields, and the challenges of travelling in the area, as well as a great steak and a warm conversation with Alejandra, a young Chilean woman, travelling and working in Aussieland.

Al final del día, llegamos a la estación de servicio del Río Palmer, para disfrutar de la historia de la familia de los propietarios, su experiencia en los campos de oro y los desafíos de viajar por la zona desde los 60’s, pero también un excelente bistec y una cálida conversación con Alejandra, una joven chilena que trabaja y viaja por estas tierras.

Abrazos,

Alan y Marce

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com

Discover the Dreaming: our ten month exploration - thanks, maps, statistics, and toys

This post is intended to capture some statistics, for those who appreciate them, and also to note some details of our vehicle, where w...