Monday, March 25, 2019

Los bosques de Queensland / In the Queensland forests

From Mar 16 to Mar 24

Hemos pasado 10 días recorriendo el paisaje de tres Parques Nacionales Springbrook, Tamborine y Lamington. Estos Parques hacen parte de paredes de un volcán que existió hace 23 millones de años y que con el paso del tiempo y la acción del agua se ha erosionado, permitiendo la existencia del paisaje actual: una gran caldera con profundos acantilados y una meseta a la cima, que alojan la selva subtropical Gondwana de Australia y hace parte de

We spent ten days exploring the scenery in three national parks: Springbrook, Tamborine, and Lamington. These parks are all situated at the rim of a volcano which existed 23 million years ago, and which with the passage of time and water have been eroded, resulting in the current environment - a wide caldera with steep cliffs and a plateau surrounding this, forested with the sub-tropical Gondwana rain forest of Australia.

Comenzamos la exploración por Springbrook, nos tomo tres días recorrer los diferentes sectores a ser explorados y hacer algunos de los senderos disponibles. En la cima los paisajes amplios, montañosos y selváticos, contrastan con la vista de los rascacielos y el océano en la costa. Las variaciones climáticas nos acompañaron, así en los días claros llenos de luz y cielo azul, pudimos apreciar la profundidad del paisaje, mientras en los días de cielos tormentosos y lluvias pudimos disfrutar de la belleza de los contrastes, el misticismo de la neblina y la aparición del arcoíris.

We started our exploration in Springbrook, taking three days to visit the different sectors of the park and to walk several of the walks available. On the heights are wide vistas, mountainous and forested, contrasting with the skyscrapers and ocean visible in the distance at the coast. Climatice variations accompanied us, such that on the days with clear blue skies, full of light we could appreciate the wide vistas, whereas on the days of rain and stormy skies we enjoyed the contrasts, mystic mists, and rainbows which appeared.

Caminar los diferentes senderos de este parque fue nutritivo no solo por su diversidad intrínseca, árboles altos y ancestrales, una inmensa variedad de especies de plantas, hongos, helechos, sino por el carácter particular de cada uno de los senderos, que nos permitió disfrutar diversas muestras de flora y faunas, así como la belleza del agua y sus cascadas. Caminando por este parque vimos nuestra primera pitón,-una masa sinuosa, de piel húmeda y  brillante con patrón marrón, e intimidante por su tamaño y la fuerza que es posible predecir- que se alejaba del sendero para desaparecer de nuestra vista, así como los bellos glossy black skinks, que parecen de otro tiempo y se esconden bajo la maleza baja, y los huidizos Pademelon pastando al borde de la ruta. En el sendero del cañón, pudimos disfrutar diversas cascadas y la generosidad de un bosque húmedo, que nos llenó de estímulos en cada paso, más hacia el sur, el paisaje se amplía en el mirador “the best of all”, que hace honor s su nombre, para después gozar la inmensidad de las acacias antiguas en Natural Bridge.


Walking the different trails in this park was fulfilling, not only in their intrinsic diversity, with tall ancestral trees, an immense variety of species of plants, fungi, and ferns, but also in the particular character of each one of the trails, which allowed us to enjoy various different examples of the flora and fauna, as well as the beauty of the streams and waterfalls, Walking through this park we saw our first carpet python, a sinuous mass with glistening skin and brown pattern, intimidating by its size and strength, as appeared evident by the ease with which it distanced itself from the trail and disappeared. Also we saw beautiful black skinks, appearing to be from a different era, and which hid below the low brush. We saw timid pademelons grazing at the roadside. In the Canyon Trail we could enjoy several different cascades and rich rain forest, filling us with stimuli at every step. Further south a wider vista was revealed at the “Best of All Viewpoint” which justifies its name, after which we enjoyed the immensity of the ancient acacias at Natural Bridge.

En Lamington, visitamos dos áreas Binna Burra y Green Mountain, en la primera una ruta sinuosa nos llevó a lo alto de la meseta, para disfrutar el paisaje y los vuelos de los parapentistas, ya en el parque las vista del cañón y las cuevas del sendero nos ocuparon, allí encontramos los singulares panales de avispas, que en la foto parecen un liquen pero que en realidad es una estructura viva de al menos dos metros cuadrados de área y gran diversidad de hongos líquenes y parajes tranquilos para contemplar.
En Green Mountain, disfrutamos de bosques de árboles altos, llenos de sombras, las vistas amplias del Valle y los pajaros, con el amanecer el reboloteo y los nuevos cantos nos sacaron del sueño, pudimos avistar gran variedad y disfrutar los cambios de La Luz con el amanecer. Luego salimos a pajariar disfrutando el humor del guía, que no se calló por un minuto, tuvimos un encuentro con la fauna local y luego pudimos apreciar el vuelo y aprender de los hábitos de diferentes aves rapaces.

In Lamington we visited two areas - Binna Burra and Green Mountain. In the first a sinuous route led us to the top of the plateau where we could appreciate the scenery and the flight of the parapentists. Soon we were enjoying the views of the canyon and the caves, with a singular wasp nest hanging from the cave wall, which in the photographs appears to be lichen but which in reality is an area of several square metres. There was a great diversity of fungi, lichens, and scenes rich in flora to contemplate.


In Green Mountain we enjoyed the tall forest, full of shadows, the wide views of the valley, and the birds. With the dawn came a flurry of birds and their many songs waking us to appreciate the changing light of the dawn. Soon after we rose to go birdwatching with the local guide, with his non-stop dry humour, to encounter the local fauna; later we were able to learn of the bits of flight of local raptors.





En Tamborine, primero exploramos el pueblo, una calle larga llena de pequeñas tiendas y cafés, con productos locales, allí no solo conocimos las rocas Zebra del Sur de Australia, sino que recibimos una regalo en Zebra Stone, también disfrutamos los vinos, las artesanías locales y los turistas chinos que  suben y bajan de sus buses, buscando algo más para comprar. Luego a caminar por la montaña, exploramos un sendero por la copa de los árboles, una colección hermosa de palmeras y la belleza de las quebradas en el paisaje.

In Tamborine, first we explored the town, a long street falloff small stores and cafés, with local products, where not only were we introduced to the South Australian Zebra Stone but also received a gift of Zebra Stone. We also enjoyed wines, local artesania, and the Chinese tourists getting off and on their tour ‘buses looking from something else to buy. Later we went to walk in the mountain, exploring a trail through the forest canopy, a beautiful collection of palms, and the beauty of the mountain streams.



Completamos la experiencia natural con una nueva vista a Brisbane, exploramos las  galerías de arte enfocada en arte aborigen, que para nosotros resultó muy impactante, así como algunos artistas australianos contemporáneos. Y mas al sur, en Broadbeach para ver el campeonato estatal de salvavidas y Byron Bay, un paraíso de playa, activo, lleno de viajeros y de pájaros que al anochecer vuelven a sus nidos creando una nube de cantos que silencian cualquier acción humana.

We completed our natural experience with another view of Brisbane, exploring the art galleries with a focus on Aboriginal art, which was very striking for us, particular with respect to the contemporary artists. Further south, at Broad Beach, we watched the State Surf Life-saving Championships, and we also visited Byron Bay, a beach paradise, active, full of travellers and birds which at dusk took to the air to roost creating a cloud of song silencing any human activity.


Ahora listos para seguir al sur, con o sin carro.

Now we’re ready for the south, with or without car.

Alan y Marce


Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com .





No comments:

Post a Comment

Discover the Dreaming: our ten month exploration - thanks, maps, statistics, and toys

This post is intended to capture some statistics, for those who appreciate them, and also to note some details of our vehicle, where w...