|
Sandy Point close to Hawk Nest |
|
Oct 3-12
Nuestro tiempo en Currumbin estuvo lleno de experiencias placenteras, largas conversaciones con Emma, Gaz y Jemima, nutritivas y divertidas para ponernos al día en las agendas de la vida. Tuvimos un día de playa, disfrutando la arena blanca, el viento, los kite surfers y los perros disfrutando sus incursiones al agua, está estaba refrescante, mucho para el gusto de Alan, quien se quedo disfrutando su baño de sol en la arena, luego vinos y buena mesa completaron la experiencia del día. Después del descanso también pusimos tiempo para atender las necesidades del carro, pequeñas reparaciones o ajustes, limpieza profunda y revisión detallada, esto fue todo un proyecto, pero una vez hecho nos sentimos tranquilos para continuar la ruta.
|
Australian Brush-turkey |
Our time in Currumbin was full of pleasant experiences, long conversations with Emma, Gaz and Jemima, nutritious and fun to catch up on life's agendas. We had a day at the beach, enjoying the white sand, the wind, the kite surfers, and the dogs enjoying their incursions into the water, it was refreshing, much to the taste of Alan, who stayed enjoying his sun bath in the sand, then wines and good food completed the experience of the day. After the break we also put in time to meet the needs of the car: small repairs and adjustments, deep cleaning, and detailed review, this was a whole project, but once done we felt calm to continue our route.
|
Wollumbin National Park |
Pudimos explorar a Mt. Warning, inicialmente, un error en la ruta nos llevó por una ruta llena de paisaje al rededor del parque, luego finalmente en el lugar, caminamos por un bosque frondoso con una mezcla de palmeras y gum trees y en el fondo el sonido sordo de las aves. De regreso, paramos en la nueva destilería del lugar, en donde la experiencia nos llenó la vida de nuevos sabores y el espíritu con las alegrías de los alcoholes disponibles.
|
Trees at Mt. Warning |
We were able to explore Mt. Warning, initially an error in the route led us through a landscape-filled route around the park, then finally on the right spot, we walked through a lush forest with a mixture of palm trees and gum trees and in the background the quiet sounds of birds. On the way back, we stopped at the new distillery in the area, where the experience filled our lives with new flavours and spirit with the joys of the available spirits.
|
Beach close to Ballina |
Antes de continuar hacia el sur, visitamos a Bruce y Nina, amigos de Alan cuyo último encuentro había ocurrido 35 años antes, además de compartir un deliciosos almuerzo en su casa -Gracias por la generosidad y la hospitalidad- disfrutamos una deliciosa conversación sobre lo divino y lo humano, que nos llevó a dejar su casa con tiempo suficiente para tan solo llegar a Ballina justo al atardecer. Pasamos la noche disfrutando los sonidos y la frescura del viento, que en sus brazos nos entregó las aguas del Pacífico para mejorar nuestro descanso.
Before continuing south, we visited Bruce and Nina, friends of Alan whose last meeting had been 35 years before; in addition to sharing a delicious lunch at their house - thanks for the generosity and hospitality - we enjoyed a delicious conversation about the divine and the human, which led us to leave their home with just enough time to get to Ballina at sunset. We spent the night enjoying the sounds and the freshness of the wind, which in its arms gave us the sounds of the waters of the Pacific to improve our rest.
Al día siguiente el paisaje de la costa ocupó nuestra atención, continuamos la ruta hasta Grafton para visitar la galería regional de arte, tres exhibiciones completamente diferentes nos inspiraron, Una enfocada en el paisaje de la región, cuyas obras fueron realizadas por dos amigas visitando diferente locaciones por tres años para pintar al aire libre. Otra, jugando con los espacios pequeños y la ruptura de los límites de la conciencia y la última, la colección de la casa. Al finalizar nuestra visita una sensación de inmensa libertad nos rodeaba y con ella caminamos por el lugar bajo 38 grados centígrados para disfrutar los primeros Jacarandas florecidos. Más hacia el sur, visitamos la galería de arte aborigen de Kempsey, un lugar con diversidad de artistas, estilos y objetos, perfecta para completar nuestra conciencia sobre las expresiones artísticas de las comunidades aborígenes de la zona.
The next day the landscape of the coast took our attention; we continued the route to Grafton to visit the regional art gallery: three completely different exhibitions inspired us; one focussed on the landscape of the region, whose works were made by two friends visiting different locations for three years to paint outdoors; another playing with small spaces and breaking the limits of consciousness; and the last, the collection of the house. At the end of our visit a sensation of immense freedom surrounded us and with it we walked through the place under 38 degrees Celsius to enjoy the first flowering jacarandas. Further south, we visited the aboriginal art gallery at Kempsey, a place with a diversity of artists, styles, and objects, perfect to complete our awareness of the artistic expressions of the aboriginal communities in the area.
|
View from Whotoa Whoota |
Llegamos nuevamente al atardecer, esta vez de nuevo en Tarbuck Bay donde Kirsti and Michael, pasamos una noche de conversaciones y risas para calentar el alma porque a estas alturas el cuerpo luchaba con los escasos 9 grados y la lluvia. Esta vez, completamos la exploración del lugar visitando el mirador Whoota Whoota y explorando las rutas del parque natural Wallingan, en ellas pudimos ver a Spotted quoll, cruzando la ruta. Gracias Kirsti and Michael por toda la generosidad y el cariño, disfrutamos cada minuto con ustedes.
We arrived at sunset again, this time once again in Tarbuck Bay at Kirsti's and Michael's; we spent a night of conversations and laughter to warm the soul because at this point the body struggled with scarcely 9 degrees C and rain. This time we completed our exploration of the place by visiting the Whoota Whoota viewpoint and exploring the roads in the Wallingan natural park, where we could see spotted quoll crossing the road. Thank you Kirsti and Michael for all your generosity and affection; we enjoyed every minute with you.
|
The Grandis |
Justo alrededor, exploramos los bosques de Myall Lake National Park, inicialmente observamos un bosque relativamente denso con altos y blanquecinos árboles, luego visitamos “Grandis”, famoso por ser el árbol más grande de NSW, allí encontramos un bosque de los mismos árboles ya identificados, para descubrir que estábamos en el terreno del eucalipto Grandis, una especie caracterizada por una corteza lisa y clara, que en la base es café y rugosa y que en su madurez alcanza entre 50 y 80 metros de altura. Seguimos al sur para llegar a los lagos y la linea costera en donde las dunas, la vegetación baja y el mar danzan en inmensa belleza.
|
A E. grandis with the car |
Nearby we explored the forests in Myall Lake National Park; initially we observed a relatively dense forest with tall, whitish trees; then we visited “Grandis”, famous for being the largest tree in NSW. There we found a forest of the same tree, to discover that we were in the land of the Grandis eucalyptus, a species characterised by smooth light bark, which at the base is brown and rough and which reaches maturity between 50 and 80 metres high. We continued south to reach the lakes and the coastline where the dunes, low vegetation, and the sea danced in immense beauty.
|
Boat at Tea Gardens |
Salimos del parque con un nuevo ruido en el exhosto, que nos obligó a pasar la noche en Raymond terrace, esta vez con tiempo para caminar, disfrutar la rivera del Río y todas las atracciones del lugar, mientras las nubes nos amenazaban con la lluvia.
|
River bank at Raymond Terrance |
We left the park with a new noise in the exhaust which forced us to spend the night in Raymond Terrace, this time with time to walk, enjoy the riverbank, and all the attractions of the place, while the clouds threatened us with rain.
|
Hunter Valley landscape |
Continuamos nuestro camino hacia Hunter Valley, el tiempo lluvioso fue perfecto para disfrutar las delicias del lugar: vino, gastronomía y arte. Cada viñedo nos permitió disfrutar y aprender, la mesa nos trajo nuevas opciones y texturas y las galerías nos llevaron a conocer a dos artistas extraordinarios: Frances and Chris Fussel, con los que compartimos una extensa conversación para llenar de contexto su obra y de inspiración nuestra conciencia, gracias por su generosa hospitalidad.
|
Chris and Frances |
We continued on our way to Hunter Valley; the rainy weather was perfect to enjoy the delights of the place: wine, gastronomy, and art. Each vineyard allowed us to enjoy and learn, the cuisine brought us new options and textures and the galleries led us to meet two extraordinary artists: Frances and Chris Fussel, with whom we shared an extensive conversation giving us context for their work and inspiring our awareness; thank you for your generous hospitality.
Finalizamos este día en casa de Ana y Dooley, una noche en español, reconectados con las arepa y disfrutando de una conversación generosa e interesada sobre nuestras perspectivas de esta tierra, que duró hasta que el tiempo se acabó. Gracias Ana María por la conexión, las arepas y tu cuidadosa presencia.
We ended this day at Ana's and Dooley's house; a night in Spanish, reconnecting with the arepa, and enjoying a generous and interesting conversation about our perspectives on this land which lasted until time ran out. Thank you Ana María for the connection, the arepas, and your caring presence.
Abrazos,
Alan y Marce.
PS Photos may be be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com
No comments:
Post a Comment