Saturday, October 26, 2019

Crossing the Mountains to arrive in Victoria

Oct 19-25

A pocos kilómetros de la costa nos encontramos inmersos en una preciosa ruta sinuosa hacia las montañas, que nos llevó a nuestra primera parada: Tilda Central, un poblado pequeño y curioso reconocido por sus casas centenarias de madera y su mercado de productos locales. La fábrica de queso es un lugar de referencia que honra su antigüedad y ofrece una diversidad de sabores, olores y formas que desafían cualquier pretensión de moderación, como este lugar las pequeñas tiendas en la calle principal fueron una fuente de curiosidad  a la cual sucumbimos sin resistencia. Caminando de un lugar a otro, finalmente encontramos un cuchillo artesanal, hecho en Australia, nunca había sido tan difícil encontrar cuchillos hechos a mano, pero al parecer está practica está restringida a pequeños y exclusivos artesanos difíciles de conocer en el basto territorio.

Kosciuzko National Park, this photo is in colour
A few kilometres from the coast we were immersed in a beautiful winding route to the mountains, which took us to our first stop: Tilda Central, a small and curious town known for its century-old wooden houses and its market for local products.  The cheese factory is a place of reference which honours its antiquity and offers a diversity of flavours, smells, and forms which defy any claim to moderation, as in this place the small shops on the main street were a source of curiosity to which we succumbed without  resistance.  Wandering from one place to another, we finally found a handmade knife, made in Australia; it had never been so difficult to find handmade knives, but apparently this practice is restricted to small and exclusive craftspeople difficult to find in the vast territory.

Echidna on the road to Thredbo
Continuamos la ruta hacia el oeste con la intención de llegar al corazón de Kosciuszko National Park. Thredbo fue el lugar elegido, el día estuvo dominado por las lluvias intermitentes  y por los rayos del Sol que lograban filtrarse entre las nubes, como pequeños niños que finalmente rompen el persistente cerco de las piernas de sus padres. Llegamos a Thredbo en medio de un fuerte aguacero, encontramos una ciudadela casi vacía, aprovechando el cambio de estación para recargar las fuerzas de todos los que estuvieron trabajando sin descanso por los últimos 4 meses y aprovechando la ocasión para las necesarias acciones de mantenimiento, impregnados por el espíritu de la recuperación, hicimos lo mismo, nos beneficiamos de la disponibilidad del lugar para usar un Chalet y dormir lo más secos posible.

Thredbo river
We continued our route to the west with the intention of reaching the heart of Kosciuszko National Park.  Thredbo was the place chosen, the day was dominated by the intermittent rains and the sun's rays that managed to seep through the clouds, like little children who finally break through the persistent fence of their parents' legs. We arrived at Thredbo in the middle of a heavy downpour; we found an almost empty citadel, taking advantage of the change of season to recharge the forces of all those who had been working tirelessly for the last 4 months and taking advantage of the occasion for necessary maintenance; impregnated by this spirit  of recovery, we did the same, benefitting from the availability of a Chalet to sleep as dry as possible.

Eucalipto pasciflora
Al día siguiente nos encontramos en una nueva estación, contrario a todos los pronósticos estaba frío pero seco y soleado, aprovechamos entonces para caminar tranquilamente por los senderos cerca del lugar, la caminata por la rivera del río Thredbo fue silenciosa, honey eaters y fan tails acompañaron nuestros pasos y las madrigueras silenciosas de los wombats estuvieron muy presente en toda la ruta. Disfrutamos el canto del agua en las Cataratas cerca de Horsehead Gap y a nuestro regreso avistamos una serpiente Cabeza de Cobre de las Alturas que aprovechaba los rayos del medio día para calentarse, en este sendero una nueva corteza se hizo evidente, eucalipto pasciflora, también conocida como snowy gum tree, su corteza se exfolia dejando en evidencia capaz de diferentes coloreemos los más discretos en la escala de verdes, grises y amarillos y más pintorescos en la cima de las montañas nevadas, exhiben tonos rojizos, amarillos y grises que los hacen lucir muy atractivos.

Thredbo river
The next day we were in a new season; contrary to all the forecasts it was cold but dry and sunny, so we took the opportunity to walk quietly along the trails nearby; the walk along the banks of the Thredbo River was silent, honey eaters and fan tails accompanied our steps and the silent burrows of the wombats were very present throughout the route. We enjoyed the song of the water in the falls near Horsehead Gap and on our return we saw a Highland Copperhead which took advantage of the midday rays to warm up; on this path a new treebark became evident, eucalyptus pasciflora, also known as the snowy gum tree, its bark exfoliates leaving in evidence layers of different colors, the most discreet in the scale of green, gray and yellow and more picturesque on the top of the snowy mountains, they show reddish, yellow, and grey tones which make them very attractive.

Kosciuzko National Park
Apenas dejábamos Thredbo y, encontramos motivo para la primera parada, la brecha en las montañas nos permitía explorar el curso del río Thredbo aguas arriba y abajo, para encontrarnos con una vistas hermosas del valle. Continuamos la ruta a través de una ruta llena de curvas, así llegamos de nuevo al margen del río murray, más cerca de su nacimiento, aguas transparentes corrían sobre una lecho de rocas multicolor, mientras alrededor una congregación de canguros, wallabies y cacatúas, se reunían a disfrutar las delicias del pasto. La ruta siguió al norte rodeando las montañas más altas y ofreciéndonos entre los árboles vistas de las cimas de la montañas, para finalmente después de tomar una carretera secundarias, llegar a un mirador en donde el paisaje se abre y los diferentes picos aparecen en primer plano como actores recibiendo sus aplausos al final de la función. Dejamos el mirador y finalmente llegamos al otro lado del parque, nosotros seguiríamos al oeste para explorar Alpine National Park en Victoria, el Norte de Kosciusko lo exploraremos de regreso a Brisbane si el tiempo restante lo permite.

With two joeys in the pouch!!
We had barely left Thredbo and we found a reason for our first stop, the gap in the mountains allowed us to explore the course of the Thredbo River upstream and downstream to find a beautiful view of the valley. We continued our way through a route full of curves, so that we arrived once again on the banks of the Murray River, closer to its birthplace; transparent waters ran over a bed of multicoloured rocks, while around us was a congregation of kangaroos, wallabies, and cockatoos. They gathered to enjoy the delights of the grass. The route continued north around the highest mountains and offering us between the trees vistas from the mountain tops; finally after taking a secondary road reaching a viewpoint where the landscape opened up and the different peaks appeared in the foreground as actors receiving their applause at the end of a performance. We left this viewpoint and finally we reached the other side of the park; we would continue west to explore Alpine National Park in Victoria, the North of Kosciusko we'll explore on our way back to Brisbane if the time remaining  permits.

Old rail bridge
Finalmente cruzamos a Victoria, un paisaje más ganadero, verde y de pastos jugosos llenó el horizonte, mientras ascendíamos señales nos indicaban el acceso a los viejos puentes del ferrocarril, así que finalmente paramos en uno de ellos para explorar, nos encontramos con una imponente estructura de madera, embellecida por los musgos que dejan en evidencia su edad. Llegamos a Tawonga, y acampamos en un bello campamento al lado del río Kiewa, sus árboles florecidos y los pájaros disfrutando las semillas y el néctar nos dieron gran placer.

View of Mount Bogong leaving Tawong
Finally we crossed into Victoria, a more cattle-raising, green, and juicy pastoral landscape filled the horizon; while we were climbing signs indicated access to the old railroad bridges, so finally we stopped at one of them to explore; we found an imposing structure of wood, embellished by the mosses that showed their age. We arrived in Tawonga, and camped in a beautiful camp beside the Kiewa River, its flowered trees and birds enjoying the seeds and nectar gave us great pleasure.

View of the valley
Al día siguiente, después de una breve visita a Mount Beauty, fuimos a explorar las montañas más altas con la intención de bajar a la costa a través de la ruta destapada a  Dango, para nuestro pesar la ruta continuaba cerrada, de acuerdo con el aviso “estaría cerrada desde el cumpleaños de la reina hasta el fin de semana después de la Copa de Melbourne”, si uno no está familiarizado con Victoria, posiblemente no entenderá nada de esta referencia. Dadas las circunstancias, viajaríamos a través de la ruta más convencional. Inicialmente ascendimos hacia Hotham Heigth, el paisaje fue simplemente alucinante, varios miradores nos llenaron los ojos de montañas, al llegar a la abra, la vista del valle parecía infinita con sus árboles vestidos de rayas plata, creados por los troncos de los árboles que no sobrevivieron al último incendio o al último invierno.

View of the forest going to Hotham Height

Alpine National Park
The next day, after a brief visit to Mount Beauty, we went to explore the highest mountains with the intention of going down to the coast through the unsurfaced road to Dago; to our regret the route remained closed, according to the helpful notice “It will be closed from the Queen's Birthday until the weekend after the Melbourne Cup”, if one is not familiar with Victoria, one may not understand anything by this reference. Under the circumstances, we would have to travel via the most conventional route. Initially we climbed towards Hotham Heights; the landscape was simply amazing, several viewpoints filled our eyes with mountains, and when we reached the top, the view of the valley seemed endless with its trees dressed in silver stripes, created by the trunks of trees that had not survived the last fire or the last winter.

Jelly fish
El descenso fue menos suntuoso entre praderas ganaderas, después de  rodar suavemente por las curvas del cañón Del Río, llegamos de nuevo a la costa, esta vez en Victoria. Gippsland es una región costera conformada por lagos, humedales, ambientes marinos y terrestres que se  que mezclan para crear una región de atmósfera diversa y posiblemente uno de los paraísos para aquellos amantes de la pesca y la navegación.

The descent was less sumptuous among cattle pastures; after rolling gently through the curves of the Del Rio canyon, we reached the coast again, this time in Victoria. Gippsland is a coastal region made up of lakes, wetlands, marine, and terrestrial environments which mix to create a region of diverse atmosphere and possibly one of the paradises for those who love fishing and sailing.

Koala
Exploramos los poblados más al este, en ellos largas rutas para caminar en los bordes del agua, puertos con veleros y pequeños barcos pesqueros, viento y aves fueron el denominador común. En Paynesville una deliciosa cena en Sandinas, nos lleno la vida de placer, nuevos sabores incluyendo algunas hierbas locales hicieron la diferencia. Al día siguiente visitamos Reymond Island,  para observar una colonia de koalas, un ferry gratuito para pasajeros conecta las dos islas, apenas llegamos al otro lado el encuentro inició, caminamos al rededor y pudimos avistar 16 koalas incluyendo dos bebés. Fue un placer observar su comportamiento en un habitad silvestre.

Koala
We explored the towns to the east; in them long routes to walk on the edges of the water, ports with sailboats and small fishing boats, wind, and birds were the common denominator. In Paynesville a delicious dinner in Sardine filled our life with pleasure. New flavours including some local herbs made a real difference. The next day we visited Raymond Island to observe a colony of koalas; a free passenger ferry connects the two islands, as soon as we reached the other side the encounter started, we walked around and we were able to see 16 koalas including two joeys. It was a pleasure to observe their behaviour in a wild habitat.

Grashoppers by Annemieken Mein at Sale Regional Art Gallery
En ruta al sur vistamos Sale, una galeria regional de arte nos deleito con su ultima muestra de arte contemporáneo incluyendo varias manifestaciones de arte textil, la ciudad que no existía en nuestra conciencia, resulto muy atractiva, una agenda cultural dinámica, buenos restaurantes, arquitectura cuidada y la belleza del entorno. Caminando por un humedal cercano, pudimos disfrutar de los cisnes negros con sus polluelos, seis en total, deslizándose en el agua con sus plumaje gris, mientras sus padres los escoltaban y los contenían al mismo tiempo.

Black Swan with cygnets
On the way to the south we visited Sale, a regional art gallery delighted us with its latest exhibition of contemporary art including several manifestations of textile art; this city of which we had not been aware was very attractive: a dynamic cultural agenda, good restaurants, neat architecture, and beautiful surroundings. Walking along a nearby wetland, we were able to enjoy the black swans with their cygnets, six in all, sliding through the water with their grey plumage while their parents escorted them and contained them at the same time.

Wilson Promontory National Park
Llegamos a Wilson Promontory National Park, el paisaje desde la ruta principal nos dejó en silencio, la luz iluminaba las montañas rocosas, con los humedales en la base y el océano bordeándolas al oeste. Cuando llegamos al sitio de campamento y apenas ubicándonos, un hermoso Wombat apareció en el área, caminaba tranquilo pastando y buscando activamente raíces y retoños frescos, se movía por entre las personas sin preocupación y olisqueaba las carpas buscando comida fácil.

Wombat
We arrived at Wilson Promontory National Park; the landscape from the main road left us in silence, the light illuminated the rocky mountains with wetlands at the base and the ocean bordering them to the west. When we arrived at the campsite and as soon as we were located, a beautiful wombat appeared nearby, walking calmly, grazing, and actively looking for fresh roots and sprouts, it moved among the people present without any worry and it sniffed the tents looking for easy food.

Squeaky beach

Todas las rutas en este parque fueron maravillosas, playas y costas hermosas y singulares, montañas con rica vegetación, cuerpos de agua dulce llegando al mar y una luz estimulante durante el día, con los cambios del viento y la lluvia.

Whisky bay

All the routes in this park were wonderful, beautiful and unique beaches and coasts, mountains with rich vegetation, fresh water bodies reaching the sea, and a stimulating light during the day, with changeable wind and rain.

Little pinguin at Phillip Island
Finalizamos nuestra ruta en Phillip Island, muy temprano comenzó a llover, así que cuando llegamos a la isla estábamos impregnados de humedad y frío, para nuestro beneficio, una fábrica de chocolate es uno de los sitios turísticos mas famosos, y en ella un shot de chocolate con ají, nos permitió recuperarnos en segundos. Comenzando la tarde visitamos la punta sur occidental de la isla, donde habita una colonia de Pingüinos Pequeños. Si bien ellos son visibles al final del día, algunos permanecían en sus madrigueras y pudimos disfrutarlos, tanto como la costa, los juegos del agua con el arrecife rocoso y los colores de la vegetación.

The coast at Phillip Island
We finished our route on Phillip Island; it started raining very early, so when we arrived on the island we were impregnated with humidity and cold; for our benefit a chocolate factory was one of the most famous tourist sites, and in it a shot of chocolate with chilli pepper allowed us to recover in seconds. Starting the afternoon we visited the western tip of the island where a colony of Little Penguins lives. While they are visible at the end of the day, some remain in their burrows and we were able to enjoy seing them, as well as the coast, the water playing on the rocky reef and the colours of the vegetation.

Abrazos

Alan and Marce

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com


No comments:

Post a Comment

Discover the Dreaming: our ten month exploration - thanks, maps, statistics, and toys

This post is intended to capture some statistics, for those who appreciate them, and also to note some details of our vehicle, where w...