Jun 4-7
La ruta a Shark Bay, fue una gran línea recta, 300 Km de una ruta que se extiende hasta el Horizonte, acompañada de terrenos despoblados, y en las zonas protegidas la vegetación baja y colorida de los días previos. Llegamos a Billonong Road House, uno se esos sitios icónicos de la ruta, en donde la calidez del servicio es excepcional y es fácil divertirse con la variedad de la oferta de bienes y servicios, así como con las recomendaciones para el camino: un aviso con 6 moscas impresas, y el letrero “No olvide su gorro para las moscas”.
|
Red dune at Cape Peron |
The route to Shark Bay was a long straight line, 300 Km of road extending to the horizon, accompanied by unpopulated land and in the protected areas the same low and colorful vegetation as in the previous days. We arrived at Billonong Road House, one of those iconic sites on the route, where the warmth of the service is exceptional and it is easy to have fun with the variety of the offer of goods and services, as well as with the recommendations for the road: a warning with 6 printed flies, and the sign "Do not forget your hat for flies".
|
Stromatolites at Hamelin Pool |
En la base de Shark Bay, visitamos Hamelin pool, para apreciar uno los ecosistemas vivos más antiguos, estromatolitos, existentes hace 3500 millions de años cuando no existían otras formas de vida compleja en la tierra. Estos sistemas vivos están conformados por diversos tipos de cianobacterias, que viven armónicamente aprovechando los productos que cada tipo genera. Estas colonias crean estructuras similares a rocas y por eso se las nominan fósiles vivos. El agua de Hammlim cuenta con una concentración de sal dos veces más alta que el agua de mar circundante, así no hay depredadores naturales que puedan efectar las colonias, como siempre el principal depredador es el hombre. Más al sur visitamos otro lago con estas estructuras, y a pesar de los múltiples letreros indicando la fragilidad del sistema y la necesidad de no posarse sobre las estructuras para protegerlas, turistas entran al agua para hacerse fotos, en consecuencia casi todas las colonias están dañadas, pero aquí están claramente saludables!
At the southern end of Shark Bay, we visited Hamelin pool to appreciate one of the oldest living ecosystems, stromatolites, existing 3500 million years ago when there were no other complex life forms on earth. These living systems are made up of different types of cyanobacteria, which live harmoniously taking advantage of the products which each type generates. These colonies create structures similar to rocks and for that reason they are named living fossils. The water of Hamelin Pool has a salt concentration twice as high as the surrounding seawater, so there are no natural predators which can affect the colonies; as always the main predator is man. Further south we had visited another lake with these structures, and in spite of the multiple signs indicating the fragility of the system and the need not to touch the structures, to protect them, tourists enter the water to take pictures, consequently almost all the colonies are damaged, but here they are clearly healthy!
|
Sea snakes |
Decidimos explorar al día siguiente el parque marino de shark bay, tomamos uno de los Catamaranes disponibles para esta exploración, se estimaba que los viajes estarían cancelados los siguientes tres días por mal tiempo. Llegamos al Puerto, en Monkie Mía, el mar estaba inquieto, mucho viento, pero según la tripulación buen pronostico para el avistamiento de Delfines, dos horas después: 2 serpientes marinas abrazadas la una a la otra y un cormorán, que había tomado suficiente Dramamine para estar en el mar, varias.golondrinaa que encontraban refugio en los border del barco, nada más. 30!minutos más tarde un delfín! ... Finalmente.
|
Little Pied Cormorant |
We decided to explore the Shark Bay marine park the next day; we took one of the catamarans available for this exploration, it was estimated that the trips would be cancelled the following three days owing to bad weather. When we arrived at the Port, in Monkey Mia, the sea was restless, very windy, but according to the crew there was a good forecast for the sighting of dolphins; two hours later: 2 sea snakes hugging each other and a cormorant which had taken enough Dramamine to be in the sea, several swallows who found refuge on the boat, and nothing more. Thirty minutes later a dolphin! ... finally.
Dejamos Monkey Mia para explorar Eagle Bluff, con paisajes extensos y rica vida marina, pastos marinos, delfines, tiburones y tortugas, todos los animales estaban allí, al menos en el tablero de parque, solo vimos los pastos marinos, muy importantes para la oxigenación del planeta y aquí tienen una buena fuente. Entonces, después de dos experiencias no muy exitosas, fue un buen momento para ir al acuario, allí tuvimos la oportunidad de entender más sobre las especies disponibles en la bahía y la importancia de cada una en el equilibrio del ecosistema, fue una visita valiosa.
|
Sea turtles under protection in the Aquarium |
We left Monkey Mia to explore Eagle Bluff, with expansive
landscapes and rich marine life, seagrass, dolphins, sharks, and turtles; all the animals were there, at least in the information display of the
park, we saw only the seagrass, which is a very important species for
oxygen and here they were a good source. So, after two not very
successful experiences, it was time to go to the aquarium; there we had
the opportunity to understand more about the species available in the
bay and the importance of each species in the balance of the ecosystem,
it was a worthwhile visit.
Road to Cape Peron
Our exploration of the Francois Peron National Park was made in a weather window, the prediction at the moment indicated rain from the night of the day of our arrival and for two days more, so we decided to use that day to explore the park and return to sleep in Denham. On arriving at the park, we found a sandy road and a station to adjust the pressure of our tyres; after that, we had a great trip to improve Marce's competencies in driving through sand and clay, two hours later we were in the northern part of the peninsula, the cliffs had the mix of red Peron sandstone at the bottom and over this the white Tamala limestone. In Cape Peron the red sandstone is well exposed and the wind created a river of sand painful for our skin.
|
Cliffs at Cape Peron |
Nuestra exploración del Parque Nacional François Perón se realizó en una ventana del clima, la predicción del momento indicó lluvia de la noche y dos días más, por lo que decidimos usar las horas del día para explorar el parque y regresar a dormir en Denham. Al llegar al parque, encontramos un camino de arena y una estación para ajustar la presión de nuestros neumáticos. Después de eso, tuvimos un gran viaje para mejorar mis competencias de conducción a través de arena y arcilla. Dos horas más tarde, estábamos en la parte norte de la península, los acantilados tienen la mezcla de piedra arenisca roja de Perón en la base y sobre ella piedra caliza blanca de Tamala. En Cabo Perón, las areniscas rojas están bien expuestas y el viento creó un río de arena doloroso para nuestra piel.
|
The structure of the clifts |
After the initial sandblasting, we moved southwest to the beaches; we found a interesting coastline, with impressive topography, and wild waters; inland the predominant green and gray carpet is interrupted by ancient salt lakes located in the depression point between dunes, call locally Birridas, today the lakes are mostly dry and the superficial layer is Gypsum. During winter, the groundwater level increases covering some of the lake surface, that shallow water is the home for several fishes and plants, and valuable places for bird reproduction. The vegetation on them is red, so each lake looks like a dot in the green.
|
The beaches |
Después del arenado inicial, fuimos hacia el suroeste a las playas, encontramos un litoral interesante, con impresionante topografía y aguas salvajes; En el interior, la alfombra verde y gris predominante está interrumpida por antiguos lagos de sal ubicados en el punto de depresión entre las dunas, llamadas localmente Birridas. Hoy en día, los lagos están casi secos y la capa superficial es Gypsum. Durante el invierno, el aumento del agua subterránea cubre parte de la superficie de los lagos, las aguas poco profundas son la casa de varios peces y plantas, un lugar valioso para la reproducción de aves. La vegetación en ellos es roja, por lo que cada lago se ve como un punto en el verde.
|
Small Crab |
Denham was a good base from which to move around, a calm town with the basic facilities to enjoy the area, the exhibition in the visitor centre has a very good reputations, unfortunately, with the downpour of the night, the centre flooded and the exhibition was closed to the public when we went there the following morning.
|
Denham |
Denham fue una buena base para moverse, una ciudad tranquila con las instalaciones básicas para disfrutar el área, la exposición en el centro de visitantes tiene una muy buena reputación, desafortunadamente, con el aguacero de la noche, el centro se inundó y la exposición estaba cerrada para el publico.
|
Rain when we were leaving |
|
|
Abrazos,
Alan y Marce
No comments:
Post a Comment